U.S.-Japan relations

Helping the Homeless and Urban Poor

What a day to be grateful for if you have your health, family and a means to financially support yourself and loved ones. Not everyone is so fortunate. It is a blessing to be able to share one’s wealth and knowledge to alleviate in some way the pain and suffering of others. The spirit of volunteerism is also very American and alive and well. It is a spirit I treasure. I created this business proposal long before the COVID-19 outbreak precisely to see how I could assist the urban homeless in Japan. Why? The homeless aren’t someone else’s problem. They are us. They are human. It is never too late to reaffirm our common humanity through kindness and acts of charity. I hope one day some brave soul will take this business proposal and implement it. It’s free. One less homeless person on the streets is a legacy we can all be proud of – whether Japanese or American or both. Have a great week and know that your health ultimately rests on the health and well-being of others. One human family.

https://kenreiman.com/wp-content/uploads/2019/10/Japan-Urban-Homeless-Project.pdf

Posted by reimanko in Family & Children

The Year’s First Dream – What Did You Dream About?

In Japan, it is believed that the first dream of the New Year is important because it tells you what the year holds for you. What did you dream about? Here’s a haiku poem by Itō Shōu in English and Japanese below.

The year’s first dream –

a secret I spoke to no one,

smiling to myself.             ― Itō Shōu (1859-1943)

 

初夢や

秘めて語らず

一人笑む        ―伊藤松宇

The Japanese poet Itō Shōu was a poet of the Meiji era (1868-1926). He was a contemporary of another great Haiku poet Masaoka Shiki. Both wrote during a time when Japan opened its doors to the world and quickly learned about Western culture and technology.

 

On a journey, I’d have

as my companion on the road,

a butterfly.                            ―Masaoka Shiki (1867-1902)

 

道づれは

胡蝶をたのむ

旅路かな        ―正岡子規

Posted by reimanko in Writing & Reflections

People Need a Voice and a Choice Let Yours Be Heard!

“Sometimes the person who has not been able to speak or be heard has the most powerful message to deliver.” Quote by Ken Reiman

Thanks to everyone who purchased my book and allowed me to share my experience with others. I hope it will inspire others to share their hopes and dreams too!

 

Posted by reimanko in Writing & Reflections

Dreams Do Come True!

読者の皆様へ、楽しんで下さい。10月15日発売中!!

 

 

 

 

Posted by reimanko in Writing & Reflections

Love Both Keep Both: Passport to Peace, Prosperity and Strengthened Diplomacy

In Love Both, Keep Both, Ken Reiman shares a deeply personal and public account of diplomatic service shaped by his Japanese-American heritage. Raised between two nations, he traces his childhood in Arizona, summers in Japan, and the formative influence of family in shaping his desire to serve as a bridge between the United States and Japan.

Blending memoir with reflections on diplomacy, security, and cultural understanding, Reiman explores dual nationality as a strength rather than a tension. The message is simple yet powerful: embrace the fullness of who you are, and allow that identity to become a force for global peace and mutual respect.

Available through major retailers:

Publisher & Distribution

Published by Indigo River Publishing
Distributed by Simon & Schuster

Endorsements

M. Antoni J. Ucerler, S.J.
Director, Ricci Institute for Chinese-Western Cultural History, Boston College

Ken Reiman served as one of America’s outstanding Foreign Service Officers. His dedication strengthened U.S. diplomacy and advanced our national interests. His story celebrates America’s immigrant journey and reminds us that each of us has a responsibility to shape the nation’s future.

Ambassador Donald Yamamoto (ret.)
Former U.S. Ambassador to Djibouti, Ethiopia, and Somalia

Ken Reiman is an extraordinary man who has lived an extraordinary life. This is an intriguing and inspirational read. 

Matt Mayberry
2x Wall Street Journal bestselling author and international speaker

日本語紹介

『Love Both, Keep Both』において、ライマン・ケンは、日系アメリカ人としての背景に培われた外交官としての歩みを、個人的かつ公的な視点から丁寧に綴っています。二つの国家の間で育った彼は、アリゾナでの幼少期、日本で過ごした夏の日々、そして家族から受けた影響を振り返りながら、日米両国の架け橋として奉仕したいという志がどのように形成されたのかを描き出します。

本書は回想録であると同時に、外交、安全保障、そして異文化理解に関する洞察を織り込みながら、二重の国籍やアイデンティティを葛藤ではなく強みとして再定義します。そのメッセージは明確かつ力強いものです。自らのすべてを受け入れ、そのアイデンティティを世界平和と相互尊重の実現へとつなげていくことの大切さを静かに訴えかけています。

For reflections or inquiries, please visit the Contact page.

Posted by reimanko in Writing & Reflections

Bless You

God bless America. God bless Japan. God bless you!

God bless America. God bless Japan. God bless you!

 

 

Posted by reimanko in Family & Children

Laziness and Life

Throw away laziness like seeds from a summer watermelon, you don’t need it!

 

 

Posted by reimanko in Family & Children

Quote of the Day

Today’s loss leads to tomorrow’s gain!

Posted by reimanko in Writing & Reflections